index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 402

Citatio: A. Mouton (ed.), hethiter.net/: CTH 402 (TX 10.11.2014, TRfr 27.02.2013)



§ 34
244
--
244
A2
244
B
244
C3
244
I
245
--
245
A2
Vo iii 38' (=31') []
245
B
245
C3
Vo iii 36' A-NA []
245
I
246
--
246
A2
Vo iii 38' (=31') [nu te-ez-z]i
246
B
Vo iii 25' [nu te-ez]-zi
246
C3
Vo iii 37' [nu te-ez-z]i
246
I
247
--
247
B
247
C3
247
I
248
--
248
B
249
--
249
B
§ 34
244 -- Ensuite, elle asperge sa tête de tariyattariya-.
245 -- Le peigne la touche une fois de chaque côté35
246 -- [et elle d]it :
247 -- « Je viens de lui enlever la langue mauvaise, […], la mauvaise défaite, le mauvais ensorcellement […]36.
248 -- (Vous), les dieux, proté[gez]-le !
249 -- Ne laiss[ez] plus le mal en lui ! »
Les duplicats B et C indiquent : ANA GIŠGA.ZUM šaliga.
Le duplicat I indique : […]x memai.
Le duplicat I indique : katta=wa=kan kīšāiddu […]x-piman alwanzatar hullātar […] idālun EME-an.
Les duplicats B et C indiquent : « Elle touche le peigne. »
Le duplicat I indique : « Qu'il/elle peigne l'ensorcellement […], l'infliction, […], la langue mauvaise ! »

Editio ultima: Textus 10.11.2014; Traductionis 27.02.2013